返回列表 发帖

嗯嗯,征个beta(是不是发在这儿呢?)

打算翻(正在翻)persepolis130的Reconciling Lily's Eyes
http://www.walkingtheplank.org/archive/viewstory.php?action=printable&textsize=0&sid=2590&chapter=all

尚未授权,刚刚留言要了,今年四月份的文,相信作者还是联系得到的吧...希望sm8401

第一次翻文(不算大半年前刚刚看HP同人时候的一片清水随笔的话——那个的确不能算)
而且属于边读边翻型的(不然我肯定没动力..sm1201 )
所以,想征个beta帮忙验下货,出厂之前调整一下,顺便教我翻译心得(私下说,地窖的大人们的翻译真是高山仰止,嗯嗯)


事先声明,本人第一次翻文,之前从未有过翻(写)slash的经验,这文又不短,5w多词,算中篇了吧,所以完全不保证能译完,不过,嗯,我会努力的。但是,大家还是不要抱太大希望(众人:那你还在这做广告?猫:我做广告了么?好吧,我做了,可我还是不保证译完。sm3401 众人:扁之。)

最后,还是,征beta啊征beta。

p.s. 没翻过也没写过,所以不知道beta是怎么用的,只知道是帮校文,顺便告诉我具体用法阿...溜走sm7901

。。。。。。

TOP

同楼上 我翻译总是发上去了以后才发现有错别字…
这篇文很有爱啊很有爱,上个月才看了,竟然有人要翻,抱住亲~
加油啊~一定不要弃坑喔~

TOP

……我是自己翻的都从来不beta的人+1
(除了翻译错误之外还有无数的错别字,有时还会翻漏了)
我还是飘过吧。。。sm2001
Well, you’ve always been very friendly to me.  So you must be either friendly all the time or madly in love with me.

TOP

……我是自己翻的都从来不beta的人……囧sm1201

TOP

哇~
果然是这一篇。
这篇文还是很有爱的,虽然有些许狗血——我真的真的不介意snarry中的狗血情节……

至于beta……
不知道rei大有没有兴趣——我觉得rei有惊人的耐心和骇人的热情去查找典故、出处和纠正语法错误……

TOP

很久没翻文的人飘过……

LZ可以先粗译,然后慢慢修改润色,第一遍就要求精确只能自己吓倒自己

TOP

我习惯自己beta,而且由早期的对着英文beta,简化为直接篡改中文,以中文通顺为主,失去原意的情况也是会发生,不过翻译就是这回事,很难一模一样(接口,汗)。
上联:流氓会武术,谁也拦不住
下联:秀才翻黄文,英文我也行
横批:黄无国界
欢迎到J的blog玩

TOP

哎,其实我主观上对beta还是很有热情。。。
但是本人过于抠字眼
最近又估计没啥子空~~~~
精神上支持你了

TOP

返回列表