返回列表 发帖
来mark一下,那么多好译者的帖子在谈翻译,看得好爽。
不少地方简直让我恍然大悟,比如翻译考的不是英文是中文什么的,太对了,原来这是真正翻译东西起来无从下手的原因啊。
34楼的,对你说的深有同感哦。文学类的东西最难搞了,业务文和说明文还简单一些,前者说来说去都是一个套路,后者觉得它说得不对还可以谷歌维基,但是一旦作者稍微玩点儿文艺范儿,立马傻眼:有时连它赞成还是反对都搞不明白。(英文渣在找理由,无视吧。)而且,我始终觉得外国人的逻辑跟中国人不太一样,有时推论过程和结论得出莫名其妙。还是楼主说得好,不明白的,问问作者本人,如果她/他还“活着”(线上或线下)。
蚂蚁

TOP

返回列表