返回列表 发帖
Google翻譯大神>>我通常的愛稱是狐狗牌翻譯機

通常我是用來看單字用的@_@+

當年的文法勉強可行,但單字累積量一直上不去。

所以有時會不知道哪些是天書哪些是簡單版。

不過,每次當我看到GODS翻成封神演義時,內心都是一陣糾結。

而外文翻譯到最後,常會覺得自己不是外文不好,是中文不好>>沒辦法很好的用中文表現出來。

另一個後遺症是,中文寫作會變得有外語腔(羞逃////////艸////////
石哈萬萬歲

TOP

返回列表