返回列表 发帖
回复 21# adrolian

捂脸,其实我Exegesis都翻了9万字了,只差几个场景就翻完了,可是那几个场景翻得我好吃力。。。

我同意你对于创意和文笔的说法。如果没有好的创意,即使文字再好也没有用。只是我觉得作者的执行力也是不可或缺的。一个好创意,如果没有好的文笔去展现,最后的文章也会大大失色。(我觉得Eriador有些文就属于这一类,从创意来看感觉很有前途,可是成文就不怎么样)当然Perverse Idyll的文字也算不得差,只是我个人比较挑剔吧。。。

强烈推荐suitesamba,你有空一定要去看~~最近的几次Fest的文里,我甚至喜欢她的文多于RaeWhit和Dementor Delta这样的大手。。。你如果不嫌长的话,可以从Harry and the Potter看起,节奏比较慢,但是很有味道。

TOP

刚进地窖2天……发现这里真是神级别人物众多的地方……而且也让人会有想要好好边看小说边学学英文的想法……喜欢这个地方~

TOP

Google翻譯大神--不是為了幫你看懂內文,而是為了「篩選」:Google翻譯產生的譯文越像有意義的中文,代表這篇文章所使用的英文就越簡單;相反的,如果出現的是天書,我建議你最好繞道而行。

看到这一段的时候喷饭!
太好玩啦
奴隶是被欲望主宰的人

TOP

Google翻譯大神>>我通常的愛稱是狐狗牌翻譯機

通常我是用來看單字用的@_@+

當年的文法勉強可行,但單字累積量一直上不去。

所以有時會不知道哪些是天書哪些是簡單版。

不過,每次當我看到GODS翻成封神演義時,內心都是一陣糾結。

而外文翻譯到最後,常會覺得自己不是外文不好,是中文不好>>沒辦法很好的用中文表現出來。

另一個後遺症是,中文寫作會變得有外語腔(羞逃////////艸////////
石哈萬萬歲

TOP

谢谢楼主的经验分享>< 以后我可以少走弯路
斯哈王道><~

TOP

最近开始尝试看英文小说 _(:з」∠)_ 感觉脑细胞成片的死
而且确实是中文不好的感觉更甚于英文不好
原本还想尝试翻译下,发现真是找不出合适的优美的中文去表达_(:з」∠)_
当然也是有我英文水平太差 对原文的理解不够的原因在
只能一个词一个词掰开的去理解_(:з」∠)_
余生同在 余生同庆 余生同心 种种不移

TOP

想说~我是靠回乡来练听力哒 啊哈哈哈哈 教授哒魔音~

TOP

不过好多生词→_→障碍很大→_→⊙▽⊙

TOP

而且很容易感觉累。。。可能是我水平太不够吧!

TOP

初步者最好还是看中英文对照翻译赶脚比较好~

TOP

听听AL的回乡什么的~蛮好的

TOP

好多长评 等于是推文啊哈哈

TOP

这个,恩,即使因为现在一定要用英文但是也不愿意背单词和看英文书,举得楼主这个方法很好呢,或许从明天起我该每天看2到3篇英文的同人?或许几个月以后我的英文可以提高。 但是该用什么翻译呢,不过真的捧一本英语字典吧,能介绍下有什么好的翻译软件能方便查单词或者俚语的吗?

TOP

看到这么多大神的回复,速度马下!

最近经常翻译某位演员的访谈,并没有觉得翻译有多么困难,不过当我开始尝试同人小说时,头晕脑胀的感觉就会很明显,先生工作都是和外国人打交道,但是当我让他翻译我给他的同人文时他也很困扰,窝还是再多学习学习吧。

TOP

来mark一下,那么多好译者的帖子在谈翻译,看得好爽。
不少地方简直让我恍然大悟,比如翻译考的不是英文是中文什么的,太对了,原来这是真正翻译东西起来无从下手的原因啊。
34楼的,对你说的深有同感哦。文学类的东西最难搞了,业务文和说明文还简单一些,前者说来说去都是一个套路,后者觉得它说得不对还可以谷歌维基,但是一旦作者稍微玩点儿文艺范儿,立马傻眼:有时连它赞成还是反对都搞不明白。(英文渣在找理由,无视吧。)而且,我始终觉得外国人的逻辑跟中国人不太一样,有时推论过程和结论得出莫名其妙。还是楼主说得好,不明白的,问问作者本人,如果她/他还“活着”(线上或线下)。
蚂蚁

TOP

每次都坚持不下去肿么破?
每次都是译了大概500多个词之后就放弃了又要肿么破????
神様に裏切られる前に、魂を悪魔に捧げた

TOP

可以理解。

除了上學時期,我沒怎麼實際譯過英文句子,頂多就是在腦子裡半懂半猜的去讀英文原文。但我譯過日語,所以當我看到某篇作品裡的對話多過純粹的環境描述時,幾乎是感激涕零,真的。查單字查到死是種痛苦的體驗。
目前我譯過日語字數一萬上下的同人文小說,另外就是翻譯漫畫。然而有時候,翻漫畫不比翻小說更容易,因為篇幅所限,要把想說的話全濃縮在短短的頁面當中是很可怕的事情,對譯者來說更是如此。
很感謝樓主譯出了許多精彩的Snarry同人文,換了我自己,也許不會有如此的毅力去完成翻譯出這一篇篇的優秀作品。
選擇了要走的路,就不要想著回頭。

TOP

马克,谢谢太太们的分享。

TOP

返回列表