标题:
嗯嗯,征个beta(是不是发在这儿呢?)
[打印本页]
作者:
agnescat
时间:
2008-11-13 21:33
标题:
嗯嗯,征个beta(是不是发在这儿呢?)
打算翻(正在翻)persepolis130的Reconciling Lily's Eyes
http://www.walkingtheplank.org/archive/viewstory.php?action=printable&textsize=0&sid=2590&chapter=all
尚未授权,刚刚留言要了,今年四月份的文,相信作者还是联系得到的吧...希望sm8401
第一次翻文(不算大半年前刚刚看HP同人时候的一片清水随笔的话——那个的确不能算)
而且属于边读边翻型的(不然我肯定没动力..sm1201 )
所以,想征个beta帮忙验下货,出厂之前调整一下,顺便教我翻译心得(私下说,地窖的大人们的翻译真是高山仰止,嗯嗯)
事先声明,本人第一次翻文,之前
从未
有过翻(写)slash的经验,这文又不短,5w多词,算中篇了吧,所以完全不保证能译完,不过,嗯,我会努力的。但是,大家还是不要抱太大希望(众人:那你还在这做广告?猫:我做广告了么?好吧,我做了,可我还是不保证译完。sm3401 众人:扁之。)
最后,还是,
征beta啊征beta。
p.s. 没翻过也没写过,所以不知道beta是怎么用的,只知道是帮校文,顺便告诉我具体用法阿...溜走sm7901
作者:
jane_cyf
时间:
2008-11-14 17:37
哎,其实我主观上对beta还是很有热情。。。
但是本人过于抠字眼
最近又估计没啥子空~~~~
精神上支持你了
作者:
juanita
时间:
2008-11-14 20:32
我习惯自己beta,而且由早期的对着英文beta,简化为直接篡改中文,以中文通顺为主,失去原意的情况也是会发生,不过翻译就是这回事,很难一模一样(接口,汗)。
作者:
Dreamer
时间:
2008-11-14 21:31
很久没翻文的人飘过……
LZ可以先粗译,然后慢慢修改润色,第一遍就要求精确只能自己吓倒自己
作者:
STcoco
时间:
2008-11-15 15:48
哇~
果然是这一篇。
这篇文还是很有爱的,虽然有些许狗血——我真的真的不介意snarry中的狗血情节……
至于beta……
不知道rei大有没有兴趣——我觉得rei有惊人的耐心和骇人的热情去查找典故、出处和纠正语法错误……
作者:
香水猫
时间:
2008-11-24 09:02
……我是自己翻的都从来不beta的人……囧sm1201
作者:
典苍
时间:
2008-11-24 21:49
……我是自己翻的都从来不beta的人+1
(除了翻译错误之外还有无数的错别字,有时还会翻漏了)
我还是飘过吧。。。sm2001
作者:
wsbc001
时间:
2009-2-10 16:14
同楼上 我翻译总是发上去了以后才发现有错别字…
这篇文很有爱啊很有爱,上个月才看了,竟然有人要翻,抱住亲~
加油啊~一定不要弃坑喔~
作者:
鸢尾花
时间:
2021-10-12 01:31
。。。。。。
欢迎光临 SS与地窖的秘密 (http://snarry.org/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2