返回列表 发帖

教授叫过几次“harry”

在HP系列里,教授一般都是称呼小哈“波特”的
那天重看HP6,竟然发现在最后,教授有一次称呼小哈“哈利”
于是,我的问题是,教授叫过几次“harry”?
大家揣测一下那些时候教授这样称呼的原因?

难道其实教授已经在心里叫了几百万次“哈利”,而在那种特殊情况下,一不留神就顺口说出来了。。。

其实是翻译的问题,英文版的是叫波特。
不过还是感谢译者,留给了我yy的空间。

TOP

居然电影里还有叫名字的情节嘛!我都完全没注意到TT立刻安排重温
联系我:sillencho@gmail.com

TOP

小说肯定是没有的

TOP

有叫过吗,我不记得了

TOP

看原著的时候还不萌斯哈完全没有在意这些细节呢,要赶快重新翻翻书了。教授在心里一定已经叫过好多回了。我记得电影里回忆那段教授和校长争吵关于小哈要送死那段,叫了哈利。

TOP

觉得教授叫波特的时候很性感……

TOP

国外本来就是只有亲近的人才叫given name吧,我感觉教授是为了划清界限,并且提醒自己这个老potter的孩子,才会一直叫他potter。

TOP

波特用英文念的话最后是爆破音,在联系上教授叫小哈是一般都是为了扣分啊关禁闭啊等惩罚行为,比较有力度,哈利用英语念非常的温柔的,教授应该是为了显示自己和小哈不熟才总是叫姓氏的,我记得大部分教授都是选择的用姓氏来喊学生名字的,只不过教授喊名字的时候那种深深的恨意,一般人很难模仿!

TOP

回复 8# perse


    是原著还是电影,为什么我没找到。教授貌似到死都是 Potter,Potter的叫吧。哪怕在回忆中,也没见他叫过 Harry

TOP

中文版有叫过,是翻译错误,我记得重制版改过来了,

原著里面木有,不过衣满清泪大人看德版h7下时,德语 ...
xuexue024 发表于 2014-5-8 15:11


原著没有才正常吧。教授怎么看都不喜欢小哈,反之亦然。

TOP

中文版有叫过,是翻译错误,我记得重制版改过来了,

原著里面木有,不过衣满清泪大人看德版h7下时,德语配音也自己加了harry,就在look at me后面,

停顿那个现在想想真是符合教授的闷骚性格啊XD

TOP

总赶脚好销魂==
YOU ARE MY HEARTBEAT ON THE TOP OF LEFTHAND CORNER

TOP

有叫过嘛,我看了好几遍也没注意到啊
w46431047 发表于 2010-8-2 10:32



    没错。我也找了好几遍,半个影子都木有。楼主是搞错了吧

TOP

波特,那是华丽丽的爆破音~~
哈利,那是软绵绵的床头音……

赶紧跑
bowbow 发表于 2010-4-10 18:02



    软、绵、绵、的、床、头、音!
你不怕被阿瓦达么←_←

TOP

回复 1# zly315


    其实我最萌的是小哈被叫做“破特”的时候我会说吗?

TOP

哎哟~  想一想都觉得教授太萌了
。。。

TOP

居然有叫过,还真不知道啊,一直以为教授从来没叫过波特,哈利呢。O(∩_∩)O~

TOP

完全不记得有叫过哈利啊


感觉每次都是都是  波特  波特  波特


总觉得只有这样叫才有隐藏的暧昧  嘿嘿
吾爱

TOP

其实是译文的问题 中文版的確是叫了哈利 但我去看了英语版的依然是叫potter
岁月是一首绵延不断的歌。唱过繁华万千,风云变换。

TOP

返回列表